-
1 sulk
1. noun(обыкн. the sulks) дурное настроение; to have (a fit of) the sulks дуться; быть сердитым; in the sulks в плохом настроении2. verbдуться; быть сердитым, мрачным, угрюмым* * *1 (0) плохое настроение2 (n) хандра3 (v) быть мрачным; быть сердитым; дуться; хандрить* * ** * *[ sʌlk] v. дуться, сердиться* * *1. сущ. 1) (обыкн. the sulks) дурное настроение 2) а) редк. человек в дурном настроении б) диал. упрямая лошадь 2. гл. дуться; быть сердитым -
2 glump
[glʌmp]1) Общая лексика: быть мрачным, быть сердитым, быть сердитым или мрачным, сердитый человек2) Диалект: дуться -
3 look black
Общая лексика: выглядеть мрачным, быть мрачным, быть подавленным, иметь недовольный вид, иметь сердитый вид, казаться, хмуриться, хмуриться -
4 tête
f1) головаbaisser la tête — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённымla tête en bas — вверх ногамиtête de veau разг. — 1) лысый; с бритой головой 2) болванtête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) перен. разг. тип, человекtête de mort — 1) череп 2) перен. головка голландского сыра••tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силыservir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущенияtête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] разг. — дурья башкаpar-dessus la tête — более чем достаточноj'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоелоavoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душойse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стенуcourber la tête — склонить голову, покоритьсяdévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либоgrimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головамse jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услугиs'y jeter la tête la première — бросаться очертя головуmarcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслуmonter à la tête — ударить в голову (о вине, запахе)tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивлениеtourner la tête à... — вскружить голову кому-либо••tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрахtête chaude — горячая голова; вспыльчивый человекla tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы)grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишкаavoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаватьсяfaire une grosse tête à qn — поколотить кого-либоforte tête — своенравный, недисциплинированный человекmauvaise tête — вздорный человек; смутьянcoup de tête — безрассудный, неожиданный поступокtête d'œuf перен. пренебр. — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо)avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращенииavoir la tête enflée — много воображать о себеn'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знатьavoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешьavoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом умеil a une idée derrière la tête — он что-то задумалcalculer de tête — считать в умеse casser la tête — ломать голову, напряжённо думатьchercher dans sa tête — искать в памятиça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носуmettre qch dans la tête — вбить что-либо в головуse mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в головуperdre la tête — растеряться, потерять головуêtre jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственностьpartage par tête юр. — разделение наследства по числу наследниковpar tête de pipe разг. — на каждого, "на рыло"mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)payer de sa tête — поплатиться головойrépondre sur sa tête — отвечать своей головой••à la tête du client разг. — кому как; в зависимости от человека4) лицо, видune tête sympathique — симпатичный человек, симпатягаavoir une bonne tête — внушать довериеfaire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмымvoir des têtes nouvelles — видеть новые лицаjeter à la tête — бросить оскорбление в лицоtirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный видfaire la tête — 1) принимать важный вид 2) разг. дутьсяfaire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумлённым••se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либоen tête à tête loc adv — один на один, с глазу на глазtête de l'avant-garde воен. — головной отряд авангардаtête de ligne — головная, начальная станцияla tête d'un train — головная часть, голова поездаtête d'affiche — первое имя в афишеvaisseau de tête — передовой корабльprendre la tête de... — возглавитьêtre à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом местеse mettre à la tête de... — стать во главе, возглавитьse trouver à la tête d'une fortune — располагать состояниемen tête de... loc prép — в начале••virer tête à queue — развернуться на 180° (см. tête-à-queue)faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели)6) вершина, верхушка7) заголовок8) головка ( различных предметов); шляпка ( гвоздя)10) изголовьеfaire une tête — сделать удар головой12) охот. рога (оленя и т. п.)13)tête (de distillation) — головная фракция -
5 sulk
[sʌlk]Общая лексика: быть мрачным, быть не в духе, быть сердитым, быть угрюмым, говорить сердито, надуться, плохое настроение, сердиться, хандра, хандрить, дуться, кукситься -
6 βαρυθυμώ
(α, ε) αμετ.1) быть мрачным; быть удручённым; быть в угнетённом состоянии; унывать; огорчаться; 2) негодовать, досадовать, сердиться -
7 grämeln
viбыть мрачным, быть в дурном настроении; ворчать -
8 be sulky
Общая лексика: быть мрачным, быть угрюмым, дуться -
9 to be sulky
Общая лексика: быть мрачным, быть угрюмым, дуться -
10 انقبض
إِنْقَبَضَп. VII1) сокращаться, сжиматься; قلبها انقبض сердце у неё сжалось2) засоряться (о желудке)3) тж. ضدره انقبض быть мрачным, подавленным, угнетённым4) быть полученным -
11 إِنْقَبَضَ
VII1) сокращаться, сжиматься; قلبها إِنْقَبَضَ сердце у неё сжалось2) засоряться (о желудке)3) тж. ضدره إِنْقَبَضَ быть мрачным, подавленным, угнетённым4) быть полученным -
12 faire une tête de six pieds de long
гл.общ. быть мрачным, быть угрюмымФранцузско-русский универсальный словарь > faire une tête de six pieds de long
-
13 grämeln
гл.общ. быть в дурном настроении, быть мрачным, ворчать -
14 glump
-
15 sulk
-
16 griesgramen
неотд. viворчать, быть мрачным ( угрюмым) -
17 buio
1. agg1) тёмный2) перен. тёмный, непонятныйessere buio in volto — быть мрачным / смурым прост.2. mbuio pesto / fitto / che s'affetta / come in gola — непроглядная тьма, тьма кромешная, тьма, хоть ножом режьa buio, sul buio — к вечеру, в сумерки2) перен. неизвестностьessere al buio di qc — не знать о чём-либоtenere qd al buio di qc — скрывать что-либо от кого-либоbrancolare nel buio — бродить в потёмкахc'è del buio — здесь что-то кроется; это дело тёмное3) шутл. тёмная, тюрьмаmettere al buio — посадить в тюрьму•Syn:oscuro, tenebroso, nebbioso, notturno, fosco, cupo, opaco, tetro, lugubre, crepuscolare, перен. ambiguo, confuso, incomprensibile, intricato; oscurità, tenebra, tenebrore, nebbia, notte, foschia, перен. ambiguità, confusioneAnt:chiaro, luminoso, lucido, terso, netto, limpido; evidente, semplice, distinto; luce, chiarore, limpidezza, luminosità, splendore••al buio tutte le gatte son bige prov — ночью / в темноте все кошки серы -
18 funerale
-
19 хохлиться
несов. разг.( быть мрачным) avere / prendere un'aria cupa; guardare tetro -
20 buio
bùio 1. agg 1) темный tempo buio -- пасмурная погода 2) fig темный, непонятный essere buio in volto -- быть мрачным <смурным прост> 2. m 1) темнота, мрак; тьма, потемки; ночь buio pesto-- непроглядная тьма, тьма кромешная, тьма, хоть ножом режь fa buio pesto -- ни зги не видно al buio -- впотьмах a buio, sul buio -- к вечеру, в сумерки farsi buio -- темнеть non fate buio -- возвращайтесь засветло 2) fig неизвестность essere al buio di qc -- не знать о чем-л tenere qd al buio di qc -- скрывать что-л от кого-л brancolare nel buio -- бродить в потемках c'è del buio -- здесь что-то кроется; это дело темное 3) scherz темная, тюрьма mettere al buio -- посадить в тюрьму al buio tutte le gatte son bige prov -- ночью все кошки серы
См. также в других словарях:
Быть Флинном — Being Flynn … Википедия
Disintegration — Студийный альбом The Cure … Википедия
Глядеть сентябрём — Устар. Шутл. Быть мрачным, нелюдимым. Даргомыжский совсем от рук отбился. Холоден, сентябрём глядит, избегает меня. Что я ему сделал? (Чехов. Кое что о А. С. Даргомыжском). Да чёрт с ним, со старым житьём бытьём. Надёжная переправа через реку… … Фразеологический словарь русского литературного языка
зверь — я, род. мн. ей, м. 1. Дикое, обычно хищное, животное. Хищный зверь. Пушные звери. □ Опомнившись, учитель увидел привязанного медведя, зверь начал фыркать, издали обнюхивая своего гостя, и вдруг, поднявшись на задние лапы, пошел на него. Пушкин,… … Малый академический словарь
СЕНТЯБРЬ — СЕНТЯБРЬ, я, муж. Девятый месяц календарного года. • Смотреть (глядеть) сентябрём (устар. разг.) быть мрачным, хмурым. | прил. сентябрьский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СЕНТЯБРЬ — (лат., от septem семь). Осенний месяц, 7 ой по римскому календарю, почему и получил свое название, у нас же девятый. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СЕНТЯБРЬ лат. September, от septem, семь, отчего… … Словарь иностранных слов русского языка
Климакс патологический мужской — сходен по своим проявлениям с женским. Выделяют тем не менее 3 характерных синдрома: гипертонический, стенокардитический и вазорегуляторно астенический. 1. Гипертонический климактерический синдром встречается у 40% мужчин с патологическим… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
сентябрем смотреть — быть хмурым, мрачным, угрюмым, не в духе; намек на пасмурную погоду осенних сентябрьских дней Ср. Чего ты таким сентябрем смотришь? Лесков. Обойденные. 3, 2. Ср. Сентябрь шел своим чередом, и дом Гаврилы Михайловича все также хмурился и смотрел… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дряселовать — быть пасмурным, мрачным, печальным … Cловарь архаизмов русского языка
смотреть зверем — Быть угрюмым, мрачным, недружелюбно настроенным … Словарь многих выражений
Депрессия — пониженное, мрачное настроение (тоска), сочетающееся с двигательной заторможенностью и замедлением ассоциативного процесса. * * * – психическое состояние, характеризующееся подавленностью, снижением умственной и психосоматической деятельности,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике